
评论加载中....
7月27日,拄着双拐的姚明在美国休斯顿的家中,脸上露出会意的微笑。“作为一名新总统,同时又是一个篮球迷,我从姚明说的话中学到很多。”27日上午9时,在首轮中美战略与经济对话联合开幕式上,美国总统奥巴马就这样借姚明谈起了中美关系。
轻松、愉悦、盛大,美国人把这次对话提高到了一个十分重要的位置,有媒体甚至声称,美国给予中国的礼仪犹如在操办一场“世纪婚礼”,而我们应当清醒,要警惕美国“用表面上的礼仪换取中国的实际利益”。
“原来接替吴仪的人是他!”前美国财政部长保尔森曾经很头疼。在吴仪作为中国代表出席了三次中美的战略经济对话后,国务院副总理王岐山接替了她。而当战略经济对话变成战略与经济对话时,盖尔纳接替了保尔森。
在中国领导人中,王岐山的特别之处就是他有着丰富的金融从业经验。这位颧骨高高,一脸刚硬线条的金融家的财经生涯,是10年来中国金融改革的所有艰难、压力和希望的缩影。10年后的今天,面对资本全球化的浪潮,再造富有竞争力的中国金融体系的道路依然漫长。王岐山一直担当着犯险克难,快刀斩乱的强人角色。
“说句实话……”王岐山的口头禅带着一如既往的坦诚、决心与勇气,而他的搭档,国务委员戴秉国的谈判经验,更让这对组合臻于完美。
戴秉国这位土家族的外交家出身贵州边远山乡,从1964年进入外交部工作以来,在国际关系多边谈判上颇有建树。在中苏关系极度恶化的1969年至1973年间,戴秉国曾就职于中国驻前苏联大使馆。1989年,他参加了旷日持久的中苏关系正常化谈判。
更重要的,戴秉国是中美战略对话的“元老级”人物:第一次中美战略对话的主角就是戴秉国与时任美国常务副国务卿的佐利克;在此次与希拉里碰头前,戴秉国已经结束了第六次中美战略对话之旅。
与王岐山进行经济对话的盖特纳,是首位能说中文的美国财长,常被媒体称为“中国通”。虽然是中美经济对话场上的“嫩参”,但却是“亚洲事务”的老手。
盖特纳与大部分美联储和财政部高官不同,他先从“国际关系专家”起步,拥有美国达特茅斯大学政府与亚洲研究学士、约翰霍普金斯大学高等国际研究学院国际经济与东亚研究硕士学位,曾在东非、印度、泰国、中国和日本居住,学习过汉语、日语。1985年,他加入“基辛格同仁公司”,开始研究亚洲事务。
盖特纳在接任保尔森出任财长之后,一直也没闲着。2009年5月,盖特纳访华前就对媒体表示,此次访华将推进两国之间“积极、协同、全面的”合作,为全球经济复苏作出努力。
据《金融时报》报道,1997年感恩节,时任美国财政部中层官员的盖特纳告诉时任财政部副部长的萨默斯,韩国经济正处于破产边缘,美国别无选择,只能采取行动。据萨默斯回忆,美国政府最终采纳的方案与盖特纳最初提出的建议相差无几。随后一年,盖特纳4次出访,与泰国、韩国、印尼、墨西哥、巴西等新兴经济体讨论国际货币基金组织IMF的拯救方案,在协商援助韩国与巴西的方案中扮演了重要角色。
此次,在华盛顿与戴秉国“邂逅”的希拉里,还是初探外交领域的美国新任国务卿。而此前希拉里以美国官员身份参与“高端对话”的经验并不丰富。
“有趣的是,一些老话题,如人权,在奥巴马政府的对华政策中不再像过去那么重要。”美国国务卿希拉里正是基于这样的认识,在今年2月的亚洲之行中,将原来以“战略经济对话”为主轴,改为以“战略与经济对话”作框架,一个“与”字之差,中美对华变成“双轨制”,提升了对话层次。
在如期举行的首轮战略与经济对话开幕式上,中美官员致词中的谚语、俗语、流行语信手拈来,使一向严肃沉闷的政治场合多了几分幽默感和亲和力。
作为东道主,美国国务卿希拉里用中国谚语“人心齐,泰山移”,来说明中美两国共同应对二十一世纪的挑战,希拉里还夸赞北京说:“走在北京三环路上,就像在看一部色彩斑斓的电影”。学过中文的美国财政部长盖特纳,在演讲中也没有错过秀一下中文的机会,“在当前危机下,我们正共同行动,”盖特纳说。稍作停顿之后,他补充说:“这句话用中文来说,那就是‘风雨同舟’。”全场为之莞尔。
来而不往非礼也,对于中美双方面临的共同问题,中国国务委员戴秉国则做了美国式的回答,“借用奥巴马总统曾经说过的一句话,Yes,We can。”这句奥巴马参加总统竞选时提出的标志性口号,此时从戴秉国口中说出,与会者不由抚掌欢笑。
在开幕式的前一天晚上,王岐山出现在盖特纳举行的晚宴上。与此同时,戴秉国则在华盛顿出席希拉里的家宴。因为右肘仍未伤愈,希拉里在会见戴秉国时,还行了双手合十的礼节,笑称这是从刚刚访问过的泰国学来的。
(文据人民网、新华网、《环球时报》)